Prijatelji
by הבנות נחמה
Prijatelji (Amigos)
Alen Slavica (Hrv)
Alen Slavica (Hrv)
Budim se, jutro je, izlazim iz postelje i mira nemam dok vas gledam, prijatelji
Me despierto, es de mañana, salgo de la cama y no estoy tranquilo mientras los miro, amigos.
Me despierto, es de mañana, salgo de la cama y no estoy tranquilo mientras los miro, amigos.
Još samo jednom uz gitaru, zapjevajmo onu staru da vas čujem, miran budem, prijatelji
Solamente una más con la guitarra, cantemos aquella vieja para que los oiga y esté en paz, amigos.
Solamente una más con la guitarra, cantemos aquella vieja para que los oiga y esté en paz, amigos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Budim se, jutro je, izlazim iz postelje i mira nemam dok vas gledam, prijatelji stari
Me despierto, es de mañana, salgo de la cama y no estoy tranquilo mientras los miro, viejos amigos.
Me despierto, es de mañana, salgo de la cama y no estoy tranquilo mientras los miro, viejos amigos.
Jos samo jednom uz gitaru, zapjevajmo onu staru da vas čujem, miran budem, prijatelji
Solamente una más con la guitarra, cantemos aquella vieja para que los oiga y esté en paz, amigos.
Solamente una más con la guitarra, cantemos aquella vieja para que los oiga y esté en paz, amigos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Ovu noć pamtit ću, još jednu čašu razbit ću samo za vas, umrjet ću, stari prijatelji
Esata noche la recordaré, romper´r una copa más solo para ustedes, moriré, viejos amigos.
Esata noche la recordaré, romper´r una copa más solo para ustedes, moriré, viejos amigos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli. Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos.
Zapjevajmo noćas prijatelji, neka pjesmu sada nose vjetrovi, još malo duše, dajte mi nek nas čuju, dobri anđeli ... Cantemos esta noche, amigos, que ahora la canción sea llevada por los vientos, pongan un poco más de alma para que nos oigan los ángeles buenos ...