Higurashi no Naku Koro ni
Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?)
Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Atomodori wa mou dekinai
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Atomodori wa mou dekinai
Hitori-zutsu kesarete yuku (Aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka o koko e izanai nasai
Saa dareka o koko e izanai nasai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Atomodori wa mou dekinai
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Atomodori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Kikoete ita koe wa mou nai
--------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION:
Behind where I looked back; (Who’s in the front?)
In the dark, I sank in my nails (and tore apart the night)
In the dark, I sank in my nails (and tore apart the night)
The raindrops turn into droplets of blood and travel down my cheeks
If there’s no place for me to return to anywhere anymore
If there’s no place for me to return to anywhere anymore
Take these fingers, my fingers
I’ll take you away with all of your fingers
To the unopened forest where cicadas cry
I can’t turn back anymore
I’ll take you away with all of your fingers
To the unopened forest where cicadas cry
I can’t turn back anymore
Being extinguished one by one; (the blue flames)
Beyond the darkness, (the morning won’t come anymore)
Beyond the darkness, (the morning won’t come anymore)
Inside the mirror, with countless wriggling hands reaching out
Come on, lure someone here
Come on, lure someone here
Oni-san, come here, to where my hands clap
No matter how you flee, I’ll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
No matter how you flee, I’ll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
Take these fingers, my fingers
I’ll take you away with all of your fingers
To the unopened forest where cicadas cry
I can’t turn back anymore
I’ll take you away with all of your fingers
To the unopened forest where cicadas cry
I can’t turn back anymore
Oni-san, come here, to where my hands clap
No matter how you flee, I’ll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
No matter how you flee, I’ll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
--------------------------------------------------------
KANJI:
振り向いた その後ろの (正面だれ?)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)
雨だれは血のしずくとなって頬を つたい落ちる
もうどこにも帰る場所が無いなら
もうどこにも帰る場所が無いなら
この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
ひとりずつ 消されてゆく (蒼い炎)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)
鏡の中で 蠢き伸ばしてくる 無数の手で
さぁ 誰かをここへ誘いなさい
さぁ 誰かをここへ誘いなさい
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い…
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い…
この指止まれ 私の指に
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
その指ごと 連れてってあげる
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
後戻りは もう出来ない
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い…
どんなに逃げても 捕まえてあげる
ひぐらしが鳴く けもの道から
聞こえていた声はもう無い…
More Songs by Catupecu Machu