I miss your smell and your style and your pure abiding way
Miss your approach to life and your body in my bed
Miss your take on anything and the music you would play
Miss cracking up and wrestling our debriefs at end of day
These are the things that I miss
These are not times for the weak of heart
These are the days of raw despondence
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this
I miss your neck and your gait and your sharing what you write
Miss you walking through the front door documentaries in your hand
Miss traveling our traveling and your fun and charming friends
Miss our Big Sur getaways
And to watch you love my dogs
These are the things that I miss
These are not times for the weak of heart
These are the days of raw despondence
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this
One step one prayer I soldier on, simulating moving on
I miss your warmth and the thought of us bringing up our kids
And the part of you that walks with your stick-tied handkerchief
These are things that I miss
These are not times for the weak of heart
These are the days of raw despondence
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this
miss your smell and your style and your pure abiding way Eu sinto falta de seu cheiro e de seu estilo e de seu jeito tão puro e obediente
Miss your approach to life and your body in my bed Sinto falta de sua aproximação à vida e de seu corpo na minha cama
Miss your take on anything and the music you would play Sinto falta de sua imposição a qualquer coisa e da música que você tocaria
Miss cracking up and wrestling and our debriefs at end of day Sinto falta de sua explosão e de sua luta e de nossas interrogações no final do dia
These are things that I miss (Refrão)
These are not times for the weak of heart Essas são coisas das quais eu sinto falta
These are the days of raw despondence Essas são lembranças que enfraquecem o coração
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this Esses são os dias de um desânimo cru
Eu nunca imaginei que eu teria de sossegar meu facho por você dessa maneira
I miss your neck and your gait and your sharing what you write Eu sinto falta de seu pescoço e de seu modo de andar e da divisão do que você escreve
Miss you walking through the front door documentaries in your hand Sinto falta de você passando pela porta da frente,
Miss traveling our traveling and your fun and charming friends Documentários na sua mão
Miss our big sur getaways Sinto falta da viagem, da nossa viagem e sua diversão e os amigos charmosos
And to watch you love my dogs Sinto falta de nossa grande partida
E de assistir você amando meus cachorros
These are things that I miss (Refrão)
These are not times for the weak of heart Essas são coisas das quais eu sinto falta
These are the days of raw despondence Essas são lembranças que enfraquecem o coração
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this Esses são os dias de um desânimo cru
Eu nunca imaginei que eu teria de sossegar meu facho por você dessa maneira
One step one prayer I soldier on, simulating moving on Um passo, uma oração, eu fugindo, simulando uma mudança
I miss your warmth and the thought of us bringing up our kids Eu sinto falta de seu calor e de pensar em nós criando nossos filhos
And the part of you that walks with your stick-tied handkerchief E da parte de você que caminha com seu lenço amarrado em um graveto
These are things that I miss (Refrão)
These are not times for the weak of heart Essas são coisas das quais eu sinto falta
These are the days of raw despondence Essas são lembranças que enfraquecem o coração
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this Esses são os dias de um desânimo cru
Eu nunca imaginei que eu teria de sossegar meu facho por você dessa maneira
These are things that I miss
These are not times for the weak of heart
These are the days of raw despondence
I never dreamed I would have to lay down my torch for you like this