終わりと未来

by Camel

Kanji
終わりが来ても重ねたモノは残っていて
真実が無くても信じた事に意味があると思えるようになった
あの頃は変わる答え嘘だと背を向けた
でも目を離すと消えてしまいそうで恐かった…
奏でた声が君に届き心を掴み動かしたなら
歌う事しか出来ない僕に少し笑顔見せてくれますか?
立ち止まっては繰り返す声に惑わされていたんだ
それなのに耳を塞ぐ勇気もなくて僕は
途方に暮れてたよ…ずっとずっと
ほら もう染み付いた仕草も虚しくなるだけで
忘れた頃にふと思い出す言葉…締め付ける
重ねた日々が嘘と叫ぶ馬鹿だねそれに気付きもせずに
交わす言葉が一つずつ僕に教えてくれてたのにね…
(ほらそっと)
この涙が教えてくれた孤独と優しさ
(ほらもう)
目の前は誰もいない静かに止まった世界
奏でた声が君に届き心を掴み動かしたなら
歌う事しか出来ない僕に少し笑顔見せてくれますか?
Romaji
Owari ga kite mo kasaneta [MONO] wa nokotteite
shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta
Ano koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
demo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta...
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
utau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n'da
sorenanoni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
tohounikureteta yo... zutto zutto
Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
wasureta koro ni futo omoidasu kotoba... shimetsukeru
Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kitsuki mo sezu ni
kawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne...
(Hora sotto)
kono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(hora mou)
menomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
utau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
--
Mesmo que o fim esteja próximo, gostaria de repetir essas coisas
Mesmo que eles não sejam verdadeiros, tenho agora a possibilidade de acreditar que há sentido no que acreditavam
As mudanças daquela época poderiam ser uma falsa resposta
Mas estou com medo que ela desapareça quando eu a perder
A melodiosa voz chegará ao seu coração, te alcançará aonde quer que esteja
Não estou de acordo em cantar apenas para que me dê um pequeno sorriso?
Ela para e começa de novo, eu estava confundido por esta voz
Entretanto, nunca fui corajoso o bastante para tapar meus ouvidos
Esse cara se acabou! Para sempre e sempre
Olhe! os Gestos que eu não pude separar, eles se tornaram inúteis
As palavras que me fazem lembrar de um passado; Época ... que restringe-me
Os dias compartilhados; gritando as mentiras para mim mesmo; um idiota que não reconhece as palavras
Agora, as palavras trocadas deveriam me dizer uma coisa depois da outra
(olhe! Silenciosamente) Com essas lagrimas aprendi sobre a solidão e a bondade
(Olhe, adiante) Agradeço que nada desta tranqüilidade pare no mundo
A melodiosa voz chegará ao seu coração, te alcançará aonde quer que esteja
Não estou de acordo em cantar apenas para que me dê um pequeno sorriso?
--
English
Even if the end is coming, I want to repeat these things Even if they are not true, I'm now able to believe that there's a sense in what I believed In this epoque, I turned away from this changing answer like from a poison But I'm afraid that she disappears when I lose sight to her... If this voice I'm playing with reaches you, I will attract you and pluck your heartstrings Could you raise yourself for me, unable to sing, a little smile? He stops and begins anew, I was enmeshed by this voice And nevertheless, me, who was never brave enough to shut my ears I was lost...without cease, without cease Look, those gestures from which I can't separate, they became useless The words that make me remember a past epoque...that constrains me The recurring days scream out the lies, an idiot that doesn't recognize this Now that the exchanged words would have told me one thing after the other... (There, look) This tear has stolen me the solitude and the friendliness (There, again) Nobody in front of me, the world seems quiet and it has stopped If this voice I'm playing with reaches you, I will attract you and pluck your heartstrings Could you raise yourself for me, unable to sing, the tiniest smile?